The Historical and Literary Context of Ateşten Gömlek’s Swedish Translation (Eldskjortan): The Translation Strategy, the Letters Between the Translator and Halide Edib, and the Reception of the Novel in Sweden
This article examines Halide Edib’s reception in Sweden through Eldskjortan (1928), the Swedish translation of her novel Ateşten Gömlek (1922) utilizing Swedish archives based on this translation. For this purpose, the article briefly addresses the first literary texts translated from Turkish to Swe...
Saved in:
| Main Author: | Ahmed Nuri |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Istanbul University Press
2024-04-01
|
| Series: | İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/702E03B3B3AE471595C72895E744EDBE |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Propagandist, Intelligence Officer, Collaborator: Representations of Interpreters in Halide Edib’s Narratives of the Turkish War of Independence
by: Mustafa Göleç
Published: (2025-05-01) -
Crime, Law and Liberalism: Freedom of the Individual and Society in Halide Edib’s Crime Fictions
by: Seval Şahin
Published: (2023-12-01) -
Crossing Borders: New Findings on Halide Edib’s Writing Experience and a Literary-Sociological Analysis
by: Şerif Eskin
Published: (2023-12-01) -
Michel del Castillo’s Works in Sweden and Spain: Translation and Reception
by: Svante Lindberg
Published: (2016-12-01) -
Photoluminescence and Stability of 2D Ruddlesden–Popper Halide Perovskites
by: Zhilin Ren, et al.
Published: (2025-06-01)