Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedija
U radu se raspravlja o promjenama u strukturi znanja, o sve većim potrebama za sposobnostima traženja i pronalaženja, ocjenjivanja i vrednovanja, organizacije i kreativne uporabe relevantnih informacija. Danas korisnici do sadržaja dolaze uz pomoć pretraživača, a to zahtijeva drugačiji pristup orga...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Miroslav Krleža Institute of Lexicography
2013-11-01
|
| Series: | Studia Lexicographica |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://studialexicographica.lzmk.hr/sl/article/view/85 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849731689095364608 |
|---|---|
| author | Nenad Prelog |
| author_facet | Nenad Prelog |
| author_sort | Nenad Prelog |
| collection | DOAJ |
| description |
U radu se raspravlja o promjenama u strukturi znanja, o sve većim potrebama za sposobnostima traženja i pronalaženja, ocjenjivanja i vrednovanja, organizacije i kreativne uporabe relevantnih informacija. Danas korisnici do sadržaja dolaze uz pomoć pretraživača, a to zahtijeva drugačiji pristup organizaciji enciklopedija i drugih leksikografskih izdanja. Sve je moguće pronaći, no važno je znati gdje i kako treba tražiti. Ni Google ne može odgovoriti na sva postavljena pitanja. Ako kao kriterij provjere kvalitete postavimo 5W pitanja (tko, što, gdje, kada, zašto) ustanovit ćemo da su odgovori na pitanja koja su postavljena s pomoću prvih četiriju upitnih zamjenica gotovo uvijek dostupni, uglavnom primjereni, točni i dostatni; no zapinju odgovori na pitanje zašto. U provedenom istraživanju u središtu je bila kvaliteta »pokrivenosti« nekih u Hrvatskoj poznatih leksičkih jedinica u različitim wikipedijama: u četiri jezika ili izdanja u regiji (hrvatski, bosanski, srpski, srpskohrvatski) i u četiri svjetska jezika (engleski, francuski, njemački i španjolski). Promatrana je zastupanost književnika i sportaša u izdanjima na tim jezicima. Nitko od promatranih književnika nema članak u svim jezicima/izdanjima. Uspoređujući jezike vidljivo je da naši autori gotovo i ne postoje u španjolskom i francuskom izdanju, a da je tek nešto bolja situacija s njemačkim. Zastupanost sportaša bila je bolja, gotovo svi se pojavljuju na odabranim svjetskim jezicima. Na kraju se postavlja nekoliko pitanja, npr. je li važnije pisati »za sebe«, dakle raditi na stvaranju što kvalitetnije enciklopedije namijenjene publici u Hrvatskoj, odnosno svima onima koji koriste hrvatski jezik, ili bi trebalo sustavno raditi na predstavljanju »naših« tema, bez obzira na to je li riječ o osobama ili tekstovima iz područja politike, povijesti ili (najšire shvaćeno) kulture i umjetnosti u izdanjima na drugim jezicima. Ako se slažemo u tome da ćemo dobiti relativno uspjele odgovore na pitanja tipa tko, što, gdje, kada, a mnogo manje uspjele na pitanja koja započinjemo s kako ili zašto, onda se time odgovara i na pitanje o ulozi online enciklopedija u transferu znanja. Vrijednost znanja sadržanog u odgovoru na pitanje kako ili zašto jest »dodana vrijednost« enciklopedije, ono po čemu se ona razlikuje od rječnika ili pretraživača.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-1ce36639b75142ebbaeb9c2d4539bfa2 |
| institution | DOAJ |
| issn | 1846-6745 2459-5578 |
| language | English |
| publishDate | 2013-11-01 |
| publisher | Miroslav Krleža Institute of Lexicography |
| record_format | Article |
| series | Studia Lexicographica |
| spelling | doaj-art-1ce36639b75142ebbaeb9c2d4539bfa22025-08-20T03:08:28ZengMiroslav Krleža Institute of LexicographyStudia Lexicographica1846-67452459-55782013-11-0147Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedijaNenad Prelog0Odjel za turizam i komunikacijske znanosti Sveučilišta u Zadru U radu se raspravlja o promjenama u strukturi znanja, o sve većim potrebama za sposobnostima traženja i pronalaženja, ocjenjivanja i vrednovanja, organizacije i kreativne uporabe relevantnih informacija. Danas korisnici do sadržaja dolaze uz pomoć pretraživača, a to zahtijeva drugačiji pristup organizaciji enciklopedija i drugih leksikografskih izdanja. Sve je moguće pronaći, no važno je znati gdje i kako treba tražiti. Ni Google ne može odgovoriti na sva postavljena pitanja. Ako kao kriterij provjere kvalitete postavimo 5W pitanja (tko, što, gdje, kada, zašto) ustanovit ćemo da su odgovori na pitanja koja su postavljena s pomoću prvih četiriju upitnih zamjenica gotovo uvijek dostupni, uglavnom primjereni, točni i dostatni; no zapinju odgovori na pitanje zašto. U provedenom istraživanju u središtu je bila kvaliteta »pokrivenosti« nekih u Hrvatskoj poznatih leksičkih jedinica u različitim wikipedijama: u četiri jezika ili izdanja u regiji (hrvatski, bosanski, srpski, srpskohrvatski) i u četiri svjetska jezika (engleski, francuski, njemački i španjolski). Promatrana je zastupanost književnika i sportaša u izdanjima na tim jezicima. Nitko od promatranih književnika nema članak u svim jezicima/izdanjima. Uspoređujući jezike vidljivo je da naši autori gotovo i ne postoje u španjolskom i francuskom izdanju, a da je tek nešto bolja situacija s njemačkim. Zastupanost sportaša bila je bolja, gotovo svi se pojavljuju na odabranim svjetskim jezicima. Na kraju se postavlja nekoliko pitanja, npr. je li važnije pisati »za sebe«, dakle raditi na stvaranju što kvalitetnije enciklopedije namijenjene publici u Hrvatskoj, odnosno svima onima koji koriste hrvatski jezik, ili bi trebalo sustavno raditi na predstavljanju »naših« tema, bez obzira na to je li riječ o osobama ili tekstovima iz područja politike, povijesti ili (najšire shvaćeno) kulture i umjetnosti u izdanjima na drugim jezicima. Ako se slažemo u tome da ćemo dobiti relativno uspjele odgovore na pitanja tipa tko, što, gdje, kada, a mnogo manje uspjele na pitanja koja započinjemo s kako ili zašto, onda se time odgovara i na pitanje o ulozi online enciklopedija u transferu znanja. Vrijednost znanja sadržanog u odgovoru na pitanje kako ili zašto jest »dodana vrijednost« enciklopedije, ono po čemu se ona razlikuje od rječnika ili pretraživača. http://studialexicographica.lzmk.hr/sl/article/view/85Google5Wwikipedijaonline enciklopedija |
| spellingShingle | Nenad Prelog Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedija Studia Lexicographica 5W wikipedija online enciklopedija |
| title | Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedija |
| title_full | Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedija |
| title_fullStr | Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedija |
| title_full_unstemmed | Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedija |
| title_short | Od »tko« i »što« do »kako« i »zašto« – budućnost online enciklopedija |
| title_sort | od tko i sto do kako i zasto buducnost online enciklopedija |
| topic | Google 5W wikipedija online enciklopedija |
| url | http://studialexicographica.lzmk.hr/sl/article/view/85 |
| work_keys_str_mv | AT nenadprelog odtkoistodokakoizastobuducnostonlineenciklopedija |