Conversa amb Joan Riambau
En aquest article, Joan Riambau, director literari de tres segells de Penguin Random House, exposa, primer de tot, l’estat de l’edició en català en relació amb la bona acollida que hi han tingut els best-sellers traduïts del castellà, i, a continuació, Francesc Parcerisas l’entrevista sobre determi...
Saved in:
| Main Author: | Francesc Parcerisas |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
2023-06-01
|
| Series: | Quaderns |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/98 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Tan lluny i tan a prop: balanç i reptes de la traducció entre el català i el castellà
by: Izaskun Arretxe
Published: (2023-06-01) -
Notes a una traducció dels evangelis
by: Joan F. Mira
Published: (2020-12-01) -
La censura franquista en la traducció catalana de «Set diàlegs de bèsties», de Colette
by: Keren Manzano
Published: (2020-05-01) -
Quan el marquès de pestanya fa cagar el tió
by: Pau Joan Hernández de Fuenmayor
Published: (2023-06-01) -
Traduir del castellà al català: dificultats, patiments i alegries
by: Núria Parés
Published: (2023-06-01)