Le dernier refuge des gens compliqués : de l’intérêt des chiffres et des mathématiques en traduction
Grounded in both the works of cognitive sciences scholars like Kahneman and Pinker and, above all, in real-life examples, this contribution strives to demonstrate how having recourse to mathematical reasoning can be a source of simplification for translators – at least in pragmatic translation, and...
Saved in:
| Main Author: | Nicolas Froeliger |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
University of Bologna
2025-08-01
|
| Series: | MediAzioni |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://mediazioni.unibo.it/article/view/22583 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Circulation et traduction française des termes à l’international : le cas d’« intersectionnalité »
by: Rachele Raus
Published: (2018-11-01) -
La traduction intersémiotique et la communication interculturelle : les couvertures des traductions de Prawiek i inne czasy d’Olga Tokarczuk
by: Elżbieta Skibińska
Published: (2025-06-01) -
Traduire la science-fiction
by: Alice Ray
Published: (2024-12-01) -
Enjeux et défis de la traduction des textes religieux : prolégomènes à une étude des choix identitaires en Transylvanie
by: Adriana Serban
Published: (2008-12-01) -
Des mots aux mondes : cartographies imaginaires en traduction
by: Marie Perrier
Published: (2025-06-01)