Traductrices – chercheuses – autrices et l’entre-deux-langues : la spécificité canadienne
The article presents the specificity of translation in Canada, taking into account the important role of female translators who are often also researchers. The author aims to show the interpenetration of different activities: translation, research, theoretical reflection and translation practice. In...
Saved in:
Main Author: | Joanna Warmuzińska-Rogóż |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
2024-10-01
|
Series: | Romanica Wratislaviensia |
Subjects: | |
Online Access: | https://wuwr.pl/rwr/article/view/16817 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Capital symbolique, consécration et marché des retraductions de littérature française en langue hongroise entre 2000 et 2020
by: Adrienn Gulyás
Published: (2024-10-01) -
La traductologie canadienne : ancrage européen, tropisme anglo-américain
by: Annie Brisset
Published: (2024-10-01) -
Les enjeux de la citation dans deux préfaces métatraductives d’André Gide
by: Joanna Jakubowska
Published: (2024-10-01) -
Les débats de la traduction
by: Antoine Eche, et al.
Published: (2024-11-01) -
Le corps de Keetje, malmené dans la fiction et dans sa traduction ?
by: Marie Fortunati
Published: (2024-11-01)