APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959)
Este artículo aborda la práctica de la traducción de libros literarios llevada a cabo por Juan Rodolfo Wilcock en editoriales de Argentina (1945 y 1959). En primer lugar, se propone una aproximación a su habitus de traductor a partir de su trayectoria en la industria argentina del libro. En segundo...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidad de los Andes, Bogotá
2020-01-01
|
| Series: | Perífrasis. Revista de Literatura, Teoría y Crítica |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistas.uniandes.edu.co/doi/full/10.25025/perifrasis202011.21.02 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849702649134317568 |
|---|---|
| author | Jeremías |
| author_facet | Jeremías |
| author_sort | Jeremías |
| collection | DOAJ |
| description | Este artículo aborda la práctica de la traducción de libros literarios llevada a cabo por Juan Rodolfo Wilcock en editoriales de Argentina (1945 y 1959). En primer lugar, se propone una aproximación a su habitus de traductor a partir de su trayectoria en la industria argentina del libro. En segundo lugar, se caracteriza la inscripción de sus traducciones en colecciones y catálogos editoriales. Se concluye relevando algunos aspectos centrales de su práctica traductora de literatura en este período.
This paper addresses the translation practice of Juan Rodolfo Wilcock (1945 y 1959) in the Argentinian publishing industry. In the first place, I analyze the habitus of Wilcock as a translator in the editorial field. Then, I describe collections and catalogues of different local publishing houses which are related to his translations. Finally, I conclude considering some of the main aspects of his translation practice during this period. |
| format | Article |
| id | doaj-art-1935c8b9394e44e88c64761ac0663622 |
| institution | DOAJ |
| issn | 2145-8987 2145-9045 |
| language | English |
| publishDate | 2020-01-01 |
| publisher | Universidad de los Andes, Bogotá |
| record_format | Article |
| series | Perífrasis. Revista de Literatura, Teoría y Crítica |
| spelling | doaj-art-1935c8b9394e44e88c64761ac06636222025-08-20T03:17:35ZengUniversidad de los Andes, BogotáPerífrasis. Revista de Literatura, Teoría y Crítica2145-89872145-90452020-01-0111212645https://doi.org/10.25025/perifrasis202011.21.02APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959)Jeremías0BourbotteEste artículo aborda la práctica de la traducción de libros literarios llevada a cabo por Juan Rodolfo Wilcock en editoriales de Argentina (1945 y 1959). En primer lugar, se propone una aproximación a su habitus de traductor a partir de su trayectoria en la industria argentina del libro. En segundo lugar, se caracteriza la inscripción de sus traducciones en colecciones y catálogos editoriales. Se concluye relevando algunos aspectos centrales de su práctica traductora de literatura en este período. This paper addresses the translation practice of Juan Rodolfo Wilcock (1945 y 1959) in the Argentinian publishing industry. In the first place, I analyze the habitus of Wilcock as a translator in the editorial field. Then, I describe collections and catalogues of different local publishing houses which are related to his translations. Finally, I conclude considering some of the main aspects of his translation practice during this period.https://revistas.uniandes.edu.co/doi/full/10.25025/perifrasis202011.21.02j.r.wilcockpráctica de la traducciónimportación de literaturahabitus de traductorindustria del libro argentinotranslation practicehabitus of translatorargentinian publishing industry |
| spellingShingle | Jeremías APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959) Perífrasis. Revista de Literatura, Teoría y Crítica j.r.wilcock práctica de la traducción importación de literatura habitus de traductor industria del libro argentino translation practice habitus of translator argentinian publishing industry |
| title | APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959) |
| title_full | APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959) |
| title_fullStr | APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959) |
| title_full_unstemmed | APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959) |
| title_short | APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959) |
| title_sort | aproximaciones preliminares al habitus de traductor de j r wilcock en editoriales argentinas 1945 1959 |
| topic | j.r.wilcock práctica de la traducción importación de literatura habitus de traductor industria del libro argentino translation practice habitus of translator argentinian publishing industry |
| url | https://revistas.uniandes.edu.co/doi/full/10.25025/perifrasis202011.21.02 |
| work_keys_str_mv | AT jeremias aproximacionespreliminaresalhabitusdetraductordejrwilcockeneditorialesargentinas19451959 |