Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu
The time of the distribution, reception and translation of Proust’s work in Brazil coincides with the birth of the Brazilian publishing industry. After the First World War and as an extension of the 1920 Modernist movement, many publishing houses financed by Brazilian capital emerged. For some of th...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Presses universitaires du Midi
2015-12-01
|
Series: | Caravelle |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/caravelle/1808 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841551322318372864 |
---|---|
author | Étienne Sauthier |
author_facet | Étienne Sauthier |
author_sort | Étienne Sauthier |
collection | DOAJ |
description | The time of the distribution, reception and translation of Proust’s work in Brazil coincides with the birth of the Brazilian publishing industry. After the First World War and as an extension of the 1920 Modernist movement, many publishing houses financed by Brazilian capital emerged. For some of them, translation became a speciality. This article tries to observe the rise of Brazilian publishing houses, particularly as far as the translation activities are concerned, in relation to Proust’s work circulation around the country. |
format | Article |
id | doaj-art-171ee6332cc34e21bb1319fa0427200d |
institution | Kabale University |
issn | 1147-6753 2272-9828 |
language | Spanish |
publishDate | 2015-12-01 |
publisher | Presses universitaires du Midi |
record_format | Article |
series | Caravelle |
spelling | doaj-art-171ee6332cc34e21bb1319fa0427200d2025-01-09T16:15:32ZspaPresses universitaires du MidiCaravelle1147-67532272-98282015-12-0110513715210.4000/caravelle.1808Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perduÉtienne SauthierThe time of the distribution, reception and translation of Proust’s work in Brazil coincides with the birth of the Brazilian publishing industry. After the First World War and as an extension of the 1920 Modernist movement, many publishing houses financed by Brazilian capital emerged. For some of them, translation became a speciality. This article tries to observe the rise of Brazilian publishing houses, particularly as far as the translation activities are concerned, in relation to Proust’s work circulation around the country.https://journals.openedition.org/caravelle/1808BrazilCultural transfersReceptionPublishingTranslation |
spellingShingle | Étienne Sauthier Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu Caravelle Brazil Cultural transfers Reception Publishing Translation |
title | Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu |
title_full | Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu |
title_fullStr | Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu |
title_full_unstemmed | Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu |
title_short | Une Madeleine tropicale : la première traduction brésilienne de À la recherche du temps perdu |
title_sort | une madeleine tropicale la premiere traduction bresilienne de a la recherche du temps perdu |
topic | Brazil Cultural transfers Reception Publishing Translation |
url | https://journals.openedition.org/caravelle/1808 |
work_keys_str_mv | AT etiennesauthier unemadeleinetropicalelapremieretraductionbresiliennedealarecherchedutempsperdu |