A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du ciel

A partir do processo de composição de La chute du ciel, o livro de Davi Kopenawa e Bruce Albert, busco circunscrever nas tarefas do tradutor e do antropólogo os alcances de uma fórmula que, adotando diversas figuras, converte reiteradamente a relação em uma forma de unidade. Como alternativa, tendo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Evelyn Schuler Zea
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2012-10-01
Series:Cadernos de Tradução
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/26870
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849390307060219904
author Evelyn Schuler Zea
author_facet Evelyn Schuler Zea
author_sort Evelyn Schuler Zea
collection DOAJ
description A partir do processo de composição de La chute du ciel, o livro de Davi Kopenawa e Bruce Albert, busco circunscrever nas tarefas do tradutor e do antropólogo os alcances de uma fórmula que, adotando diversas figuras, converte reiteradamente a relação em uma forma de unidade. Como alternativa, tendo em vista outras passagens do mesmo texto, onde os termos resistem à sua dissolução em uma relação, aponto através dos momentos da inquietude e do clamor para uma eventual lógica das partes como modo diferente de articulação. Por último, apresento algumas notas sobre o potencial efeito político desta distinção.
format Article
id doaj-art-15f1eccd512348ec943fb455cf03b412
institution Kabale University
issn 1414-526X
2175-7968
language English
publishDate 2012-10-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj-art-15f1eccd512348ec943fb455cf03b4122025-08-20T03:41:43ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682012-10-0123010.5007/2175-7968.2012v2n30p17119035A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du cielEvelyn Schuler Zea0PPGAS-UFSC- Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC A partir do processo de composição de La chute du ciel, o livro de Davi Kopenawa e Bruce Albert, busco circunscrever nas tarefas do tradutor e do antropólogo os alcances de uma fórmula que, adotando diversas figuras, converte reiteradamente a relação em uma forma de unidade. Como alternativa, tendo em vista outras passagens do mesmo texto, onde os termos resistem à sua dissolução em uma relação, aponto através dos momentos da inquietude e do clamor para uma eventual lógica das partes como modo diferente de articulação. Por último, apresento algumas notas sobre o potencial efeito político desta distinção. https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/26870
spellingShingle Evelyn Schuler Zea
A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du ciel
Cadernos de Tradução
title A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du ciel
title_full A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du ciel
title_fullStr A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du ciel
title_full_unstemmed A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du ciel
title_short A inquietude do tradutor: notas sobre uma lógica das partes em La chute du ciel
title_sort inquietude do tradutor notas sobre uma logica das partes em la chute du ciel
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/26870
work_keys_str_mv AT evelynschulerzea ainquietudedotradutornotassobreumalogicadaspartesemlachuteduciel
AT evelynschulerzea inquietudedotradutornotassobreumalogicadaspartesemlachuteduciel