Deaf translators in audiovisual media: The case of an inclusive and co-creative laboratory in Uruguay
Accessibility is a necessary condition for the exercise of rights (Greco 2016). When it comes to the deaf linguistic community (Peluso 2010), contexts are more accessible if sign language (SL) is present. The participation of members of this community in translation and interpretation processes and...
Saved in:
| Main Authors: | Marcela Tancredi, Leticia Lorier, Yanina Boria, Florencia Fascioli-Alvarez |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2023-01-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/8004 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Creativity in Audiovisual Translation and Media Accessibility
by: Pablo Romero-Fresco, et al.
Published: (2022-07-01) -
Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads
by: Alikaterini Tsaousi
Published: (2012-07-01) -
Reaching deaf and hard-of-hearing people in audiovisual research
by: Motiejūnienė Jurgita
Published: (2025-01-01) -
New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility
by: Gilen Mejuto
Published: (2011-07-01) -
Considerations on the Study of Taboo(s) in Language, Media, and Audiovisual Translation
by: Chiara Bucaria, et al.
Published: (2024-10-01)