As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades

Las literaturas indígenas, aún antes de la colonización, siempre fueron bastante heterogéneas. Actualmente, en América del Norte, por ejemplo, los escritores indígenas producen novelas bilingües, pero en el Brasil, la literatura escrita está en una fase inicial. Este artículo analiza dos narrativas...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Ivânia dos Santos Neves
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidade de Brasília 2018-01-01
Series:Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea
Subjects:
Online Access:http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=323154737006
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1825201492964933632
author Ivânia dos Santos Neves
author_facet Ivânia dos Santos Neves
author_sort Ivânia dos Santos Neves
collection DOAJ
description Las literaturas indígenas, aún antes de la colonización, siempre fueron bastante heterogéneas. Actualmente, en América del Norte, por ejemplo, los escritores indígenas producen novelas bilingües, pero en el Brasil, la literatura escrita está en una fase inicial. Este artículo analiza dos narrativas indígenas sobre el nacimiento de las estrellas y de la luna, con sus diferentes versiones, contadas por mujeres Suruí-Aikewara y Tembé-Tenetehara. La discusión teórica pone de relieve cuestiones relacionadas con la post-colonialidad, con las temporalidades de diferentes universos culturales, el concepto de autoría y las posibilidades de traducción que implican la oralidad, la escritura y lo audiovisual.
format Article
id doaj-art-136ad22b01ad4d4f9df3a796ebaf05d0
institution Kabale University
issn 1518-0158
2316-4018
language Spanish
publishDate 2018-01-01
publisher Universidade de Brasília
record_format Article
series Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea
spelling doaj-art-136ad22b01ad4d4f9df3a796ebaf05d02025-02-07T19:44:38ZspaUniversidade de BrasíliaEstudos de Literatura Brasileira Contemporânea1518-01582316-40182018-01-015314917510.1590/2316-4018536As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidadesIvânia dos Santos NevesLas literaturas indígenas, aún antes de la colonización, siempre fueron bastante heterogéneas. Actualmente, en América del Norte, por ejemplo, los escritores indígenas producen novelas bilingües, pero en el Brasil, la literatura escrita está en una fase inicial. Este artículo analiza dos narrativas indígenas sobre el nacimiento de las estrellas y de la luna, con sus diferentes versiones, contadas por mujeres Suruí-Aikewara y Tembé-Tenetehara. La discusión teórica pone de relieve cuestiones relacionadas con la post-colonialidad, con las temporalidades de diferentes universos culturales, el concepto de autoría y las posibilidades de traducción que implican la oralidad, la escritura y lo audiovisual.http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=323154737006traducciónpostcolonialidadautoríaliteratura indígena
spellingShingle Ivânia dos Santos Neves
As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades
Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea
traducción
post
colonialidad
autoría
literatura indígena
title As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades
title_full As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades
title_fullStr As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades
title_full_unstemmed As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades
title_short As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades
title_sort as historias de murue surui e kuda i tembe traducoes e temporalidades
topic traducción
post
colonialidad
autoría
literatura indígena
url http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=323154737006
work_keys_str_mv AT ivaniadossantosneves ashistoriasdemuruesuruiekudaitembetraducoesetemporalidades