Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation

The article analyzes the development and challenges of Albanian literary translation within the Balkan and European contexts, emphasizing the interplay between translation practices, cultural identity, and social influences. Historically, Albanian literature faced significant barriers to internation...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mimoza Hasani Pllana
Format: Article
Language:deu
Published: Institute Nova Revija for the Humanities 2025-07-01
Series:Phainomena
Subjects:
Online Access:https://www.phainomena.com/wp-content/uploads/2025/08/15_E-PHI_132-133_Hasani-Pllana.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849330338775433216
author Mimoza Hasani Pllana
author_facet Mimoza Hasani Pllana
author_sort Mimoza Hasani Pllana
collection DOAJ
description The article analyzes the development and challenges of Albanian literary translation within the Balkan and European contexts, emphasizing the interplay between translation practices, cultural identity, and social influences. Historically, Albanian literature faced significant barriers to international dissemination due to political isolation under the communist regime in Albania and the restrictive environment in Kosovo during the Yugoslav rule. These conditions hindered the growth of translation efforts, resulting in limited exposure of Albanian literary works to foreign audiences. The post-1990 period, following the fall of communism in Albania and the end of the Kosovo War in 1999, marked a revival of literary translation spurred on by the opening of borders, increased cultural exchange, and renewed interest in Albanian literature. Despite these advances, the field continues to face challenges, such as the shortage of translators and the linguistic complexity inherent in translating Albanian. The study employs a comparative analysis of translation practices, integrating qualitative interviews with translators of Albanian literature and examining case studies, in order to investigate how translation navigates the intersections of language, identity, and power in disseminating Albanian literature.
format Article
id doaj-art-1322cbbf09fa454eb9e54a3a33381ea3
institution Kabale University
issn 1318-3362
2232-6650
language deu
publishDate 2025-07-01
publisher Institute Nova Revija for the Humanities
record_format Article
series Phainomena
spelling doaj-art-1322cbbf09fa454eb9e54a3a33381ea32025-08-20T03:46:58ZdeuInstitute Nova Revija for the HumanitiesPhainomena1318-33622232-66502025-07-0134132-13328730310.32022/PHI34.2025.132-133.15Unlocking Borders. Albanian Literature in TranslationMimoza Hasani Pllana0Faculty of Philology, University of Prishtina, Republic of KosovoThe article analyzes the development and challenges of Albanian literary translation within the Balkan and European contexts, emphasizing the interplay between translation practices, cultural identity, and social influences. Historically, Albanian literature faced significant barriers to international dissemination due to political isolation under the communist regime in Albania and the restrictive environment in Kosovo during the Yugoslav rule. These conditions hindered the growth of translation efforts, resulting in limited exposure of Albanian literary works to foreign audiences. The post-1990 period, following the fall of communism in Albania and the end of the Kosovo War in 1999, marked a revival of literary translation spurred on by the opening of borders, increased cultural exchange, and renewed interest in Albanian literature. Despite these advances, the field continues to face challenges, such as the shortage of translators and the linguistic complexity inherent in translating Albanian. The study employs a comparative analysis of translation practices, integrating qualitative interviews with translators of Albanian literature and examining case studies, in order to investigate how translation navigates the intersections of language, identity, and power in disseminating Albanian literature.https://www.phainomena.com/wp-content/uploads/2025/08/15_E-PHI_132-133_Hasani-Pllana.pdfalbanian literatureliterary translationlanguage and identitytranslation challenges
spellingShingle Mimoza Hasani Pllana
Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation
Phainomena
albanian literature
literary translation
language and identity
translation challenges
title Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation
title_full Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation
title_fullStr Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation
title_full_unstemmed Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation
title_short Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation
title_sort unlocking borders albanian literature in translation
topic albanian literature
literary translation
language and identity
translation challenges
url https://www.phainomena.com/wp-content/uploads/2025/08/15_E-PHI_132-133_Hasani-Pllana.pdf
work_keys_str_mv AT mimozahasanipllana unlockingbordersalbanianliteratureintranslation