AfriSign: African sign languages machine translation

Abstract Research on sign language translation is ongoing with a high social inclusive goal of crossing the bridge between people with hearing disability using sign language as their basic way to communicate to others who do not understand sign language. Hundreds of different sign languages exist in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Kate Takyi, Rose-Mary Owusuaa Mensah Gyening, Shester Msouobu Gueuwou, Marco Stanley Nyarko, Richard Adade, Reindorf Nartey Borkor, Samuelson Israel Boadu-Acheampong, Linus Tabari
Format: Article
Language:English
Published: Springer 2025-01-01
Series:Discover Artificial Intelligence
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1007/s44163-025-00227-7
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832585546320314368
author Kate Takyi
Rose-Mary Owusuaa Mensah Gyening
Shester Msouobu Gueuwou
Marco Stanley Nyarko
Richard Adade
Reindorf Nartey Borkor
Samuelson Israel Boadu-Acheampong
Linus Tabari
author_facet Kate Takyi
Rose-Mary Owusuaa Mensah Gyening
Shester Msouobu Gueuwou
Marco Stanley Nyarko
Richard Adade
Reindorf Nartey Borkor
Samuelson Israel Boadu-Acheampong
Linus Tabari
author_sort Kate Takyi
collection DOAJ
description Abstract Research on sign language translation is ongoing with a high social inclusive goal of crossing the bridge between people with hearing disability using sign language as their basic way to communicate to others who do not understand sign language. Hundreds of different sign languages exist instead of a single universal sign language. Research on translating sign languages from high-income nations has grown significantly, but little is known about translating sign languages from Africa. In this paper, we curate a novel video-to-text African sign languages translation dataset containing sign language videos of Bible verses from six (6) different African countries. We experimented with competitive machine translation and sign language translation techniques on our dataset, including the application of transformers to sign language translation, multilingual training, and cross-transfer learning. We evaluated them in terms of accuracy and precision. The results from our experiments prove that having one Multilingual model for all the languages tends to be a better choice when deployed in real system in terms of memory usage with an accuracy of 94.6% and precision of 97.3%. These results give headway for more multilingual models to be developed to enhance inclusion for the deaf community and bridge the gap between the hearing and the deaf in Africa.
format Article
id doaj-art-1227439974314eb0a8cb835035127254
institution Kabale University
issn 2731-0809
language English
publishDate 2025-01-01
publisher Springer
record_format Article
series Discover Artificial Intelligence
spelling doaj-art-1227439974314eb0a8cb8350351272542025-01-26T12:43:01ZengSpringerDiscover Artificial Intelligence2731-08092025-01-015111610.1007/s44163-025-00227-7AfriSign: African sign languages machine translationKate Takyi0Rose-Mary Owusuaa Mensah Gyening1Shester Msouobu Gueuwou2Marco Stanley Nyarko3Richard Adade4Reindorf Nartey Borkor5Samuelson Israel Boadu-Acheampong6Linus Tabari7Department of Computer Science, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyDepartment of Computer Science, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyDepartment of Computer Science, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyDepartment of Disability and Rehabilitation Studies, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyDepartment of Disability and Rehabilitation Studies, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyDepartment of Mathematics, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyDepartment of Computer Science, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyDepartment of Computer Science, Kwame Nkrumah University of Science and TechnologyAbstract Research on sign language translation is ongoing with a high social inclusive goal of crossing the bridge between people with hearing disability using sign language as their basic way to communicate to others who do not understand sign language. Hundreds of different sign languages exist instead of a single universal sign language. Research on translating sign languages from high-income nations has grown significantly, but little is known about translating sign languages from Africa. In this paper, we curate a novel video-to-text African sign languages translation dataset containing sign language videos of Bible verses from six (6) different African countries. We experimented with competitive machine translation and sign language translation techniques on our dataset, including the application of transformers to sign language translation, multilingual training, and cross-transfer learning. We evaluated them in terms of accuracy and precision. The results from our experiments prove that having one Multilingual model for all the languages tends to be a better choice when deployed in real system in terms of memory usage with an accuracy of 94.6% and precision of 97.3%. These results give headway for more multilingual models to be developed to enhance inclusion for the deaf community and bridge the gap between the hearing and the deaf in Africa.https://doi.org/10.1007/s44163-025-00227-7Sign language translationAfrican sign languagesCross transfer learningHearing disabilityMultilingual trainingCompetitive machine translation
spellingShingle Kate Takyi
Rose-Mary Owusuaa Mensah Gyening
Shester Msouobu Gueuwou
Marco Stanley Nyarko
Richard Adade
Reindorf Nartey Borkor
Samuelson Israel Boadu-Acheampong
Linus Tabari
AfriSign: African sign languages machine translation
Discover Artificial Intelligence
Sign language translation
African sign languages
Cross transfer learning
Hearing disability
Multilingual training
Competitive machine translation
title AfriSign: African sign languages machine translation
title_full AfriSign: African sign languages machine translation
title_fullStr AfriSign: African sign languages machine translation
title_full_unstemmed AfriSign: African sign languages machine translation
title_short AfriSign: African sign languages machine translation
title_sort afrisign african sign languages machine translation
topic Sign language translation
African sign languages
Cross transfer learning
Hearing disability
Multilingual training
Competitive machine translation
url https://doi.org/10.1007/s44163-025-00227-7
work_keys_str_mv AT katetakyi afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation
AT rosemaryowusuaamensahgyening afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation
AT shestermsouobugueuwou afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation
AT marcostanleynyarko afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation
AT richardadade afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation
AT reindorfnarteyborkor afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation
AT samuelsonisraelboaduacheampong afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation
AT linustabari afrisignafricansignlanguagesmachinetranslation