Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’Alacant

L’onomàstica, i en concret la toponímia, permet una gran varietat d’aproximacions, una de les quals és la sociolingüística. Tot i el trencament de la transmissió del valencià a la ciutat i la subsegüent substitució lingüística pel castellà, la toponímia ha romàs en bastants casos en valencià, que a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Marc Salomón Uroz
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universidad de Alicante 2022-12-01
Series:Ítaca
Subjects:
Online Access:https://itaca.ua.es/article/view/24758
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850185239475781632
author Marc Salomón Uroz
author_facet Marc Salomón Uroz
author_sort Marc Salomón Uroz
collection DOAJ
description L’onomàstica, i en concret la toponímia, permet una gran varietat d’aproximacions, una de les quals és la sociolingüística. Tot i el trencament de la transmissió del valencià a la ciutat i la subsegüent substitució lingüística pel castellà, la toponímia ha romàs en bastants casos en valencià, que a través del castellà són deturpats, adaptats o traduïts per a ajustar-se al nou context lingüístic en castellà de la ciutat. Analitzem les característiques lingüístiques i sociolingüístiques dels topònims i els situem en la història de la substitució lingüística a la ciutat.
format Article
id doaj-art-1190375e873c440bbed7fb00d56b62a2
institution OA Journals
issn 2172-5500
2386-4753
language Catalan
publishDate 2022-12-01
publisher Universidad de Alicante
record_format Article
series Ítaca
spelling doaj-art-1190375e873c440bbed7fb00d56b62a22025-08-20T02:16:48ZcatUniversidad de AlicanteÍtaca2172-55002386-47532022-12-011314716910.14198/ITACA2022.13.0832923Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’AlacantMarc Salomón Uroz0https://orcid.org/0000-0001-8620-1716Universitat d’AlacantL’onomàstica, i en concret la toponímia, permet una gran varietat d’aproximacions, una de les quals és la sociolingüística. Tot i el trencament de la transmissió del valencià a la ciutat i la subsegüent substitució lingüística pel castellà, la toponímia ha romàs en bastants casos en valencià, que a través del castellà són deturpats, adaptats o traduïts per a ajustar-se al nou context lingüístic en castellà de la ciutat. Analitzem les característiques lingüístiques i sociolingüístiques dels topònims i els situem en la història de la substitució lingüística a la ciutat.https://itaca.ua.es/article/view/24758toponímiasociolingüísticaalacantsubstitució lingüística
spellingShingle Marc Salomón Uroz
Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’Alacant
Ítaca
toponímia
sociolingüística
alacant
substitució lingüística
title Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’Alacant
title_full Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’Alacant
title_fullStr Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’Alacant
title_full_unstemmed Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’Alacant
title_short Anàlisi sociolingüística de la toponímia oficial de la ciutat d’Alacant
title_sort analisi sociolinguistica de la toponimia oficial de la ciutat d alacant
topic toponímia
sociolingüística
alacant
substitució lingüística
url https://itaca.ua.es/article/view/24758
work_keys_str_mv AT marcsalomonuroz analisisociolinguisticadelatoponimiaoficialdelaciutatdalacant