Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation Project
This article examined the intersection of scripture engagement and Bible translation project management. It explored various modes of scripture engagement, including literacy, local performing and visual arts, audio recordings, cell phones, and videos, and how these methods have evolved through diff...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Noyam Journals
2024-12-01
|
Series: | Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology |
Subjects: | |
Online Access: | https://noyam.org/wp-content/uploads/2025/01/MOTBIT2024671.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841525434058014720 |
---|---|
author | Isaac Boaheng |
author_facet | Isaac Boaheng |
author_sort | Isaac Boaheng |
collection | DOAJ |
description | This article examined the intersection of scripture engagement and Bible translation project management. It explored various modes of scripture engagement, including literacy, local performing and visual arts, audio recordings, cell phones, and videos, and how these methods have evolved through different communication eras—from oral and manuscript to print and electronic. The paper identified key conditions for effective engagement, such as appropriate language, accessible translation, and the spiritual readiness of the community. It further investigated how the functionalist approach to translation can enhance scripture engagement by aligning translation strategies with the functional needs of target audiences. Through a comprehensive review of related literature, this research underscores the importance of integrating effective engagement practices into Bible translation project management to foster meaningful and accessible scripture use. In the process, the article makes reference to the ongoing Bono-Twi Bible Translation Project. The main argument is that integrating diverse methods of scripture engagement with a functionalist approach to translation management significantly improves the effectiveness and accessibility of Bible translation projects. The paper contributes to Bible Translation studies and translation management. |
format | Article |
id | doaj-art-10f0b811a90e448dac326094ede34724 |
institution | Kabale University |
issn | 2676-2838 |
language | English |
publishDate | 2024-12-01 |
publisher | Noyam Journals |
record_format | Article |
series | Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology |
spelling | doaj-art-10f0b811a90e448dac326094ede347242025-01-17T12:21:53ZengNoyam JournalsJournal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology2676-28382024-12-0167110124https://doi.org/10.38159/motbit.2024671Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation ProjectIsaac Boaheng0https://orcid.org/0000-0001-8624-3035Senior Lecturer in Christian Theology and Ethics, Christian Service University, Ghana; Research Fellow University of the Free State, South Africa.This article examined the intersection of scripture engagement and Bible translation project management. It explored various modes of scripture engagement, including literacy, local performing and visual arts, audio recordings, cell phones, and videos, and how these methods have evolved through different communication eras—from oral and manuscript to print and electronic. The paper identified key conditions for effective engagement, such as appropriate language, accessible translation, and the spiritual readiness of the community. It further investigated how the functionalist approach to translation can enhance scripture engagement by aligning translation strategies with the functional needs of target audiences. Through a comprehensive review of related literature, this research underscores the importance of integrating effective engagement practices into Bible translation project management to foster meaningful and accessible scripture use. In the process, the article makes reference to the ongoing Bono-Twi Bible Translation Project. The main argument is that integrating diverse methods of scripture engagement with a functionalist approach to translation management significantly improves the effectiveness and accessibility of Bible translation projects. The paper contributes to Bible Translation studies and translation management.https://noyam.org/wp-content/uploads/2025/01/MOTBIT2024671.pdfscripture engagementoralityproject management |
spellingShingle | Isaac Boaheng Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation Project Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology scripture engagement orality project management |
title | Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation Project |
title_full | Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation Project |
title_fullStr | Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation Project |
title_full_unstemmed | Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation Project |
title_short | Scripture Engagement and Bible Translation Project Management: The Case of Bono-Twi Bible Translation Project |
title_sort | scripture engagement and bible translation project management the case of bono twi bible translation project |
topic | scripture engagement orality project management |
url | https://noyam.org/wp-content/uploads/2025/01/MOTBIT2024671.pdf |
work_keys_str_mv | AT isaacboaheng scriptureengagementandbibletranslationprojectmanagementthecaseofbonotwibibletranslationproject |