Les traductions en langue vernaculaire de la Detectio de George Buchanan
This article looks at the translations of the De Maria Scotorum Regina (1571) and questions the widely accepted assumptions made about these texts. It focuses on the English and Scottish translations of the attack on Mary Queen of Scots, which is centred on her involvement in the murder of her secon...
Saved in:
| Main Author: | Armel Dubois-Nayt |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Institut du Monde Anglophone
2013-04-01
|
| Series: | Etudes Epistémè |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/episteme/266 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
La tentation du vernaculaire : George Buchanan traducteur des Rudimenta Grammatices de Thomas Linacre
by: Martine Furno
Published: (2013-04-01) -
La promotion de la traduction des langues vernaculaires en Inde passera-t-elle par le numérique ?
by: Bénédicte Diot
Published: (2024-12-01) -
George Buchanan, lecteur et traducteur de l’Anthologie grecque
by: Nathalie Catellani-Dufrêne
Published: (2013-04-01) -
George Buchanan et ses psaumes : traducteur / paraphraseur / versificateur / poète ?
by: Roger P. H. Green
Published: (2014-04-01) -
L’usage des sens dans deux diptyques de la querelle des femmes en Angleterre (1540-1589)
by: Armel Dubois-Nayt
Published: (2019-02-01)