„Dobrze słyszeliście, jestem Żydem z krwi i kości” — tożsamość Żydów z byłego ZSRR i ich filmowe wizerunki na przykładzie „Koktajlu mazeł tow”

Today, about 90% of Jews in Germany are estimated to be migrants from the former USSR. However, among movie protagonists, it is difficult to find the so-called Jewish “quota refugees” who arrived in Germany in the 1990s. A few examples of feature films include Russendisko (2012, dir. Oliver Ziegenba...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Olga Wesołowska
Format: Article
Language:English
Published: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego 2025-05-01
Series:Studia Filmoznawcze
Subjects:
Online Access:https://wuwr.pl/sf/article/view/18094
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Today, about 90% of Jews in Germany are estimated to be migrants from the former USSR. However, among movie protagonists, it is difficult to find the so-called Jewish “quota refugees” who arrived in Germany in the 1990s. A few examples of feature films include Russendisko (2012, dir. Oliver Ziegenbalg), Kaddish für einen Freund (2012, dir. Leo Khasin), and the acclaimed and award-winning Masel Tov Cocktail (2020, dir. Arkadij Khaet, Mickey Paatzsch). The latter is the focus of this articel. Its purpose is to examine how Jewish migrants from the former Soviet Union are portrayed. Are the protagonists clearly coded as Jews, or do they align with perceptions of Russians? How does this affect their perception as the “Other”? Equally important is the question of German-Jewish identity, which today, in many cases, no longer consolidates around the memory of the Holocaust. Therefore, it is crucial to place the analysis of Masel Tov Cocktail in a sociocultural context to determine how it fits into the discussion of Jewish identity in a unified Germany.
ISSN:0860-116X
2957-2398