Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitling

This paper argues that the pressures placed on translators working in a globalised context amount to a professional identity crisis which should also concern academic translator training programmes. Focusing on the example of subtitling, the paper first shows that the role of subtitlers within the s...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Dionysios Kapsaskis
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2011-07-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7472
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849473194364239872
author Dionysios Kapsaskis
author_facet Dionysios Kapsaskis
author_sort Dionysios Kapsaskis
collection DOAJ
description This paper argues that the pressures placed on translators working in a globalised context amount to a professional identity crisis which should also concern academic translator training programmes. Focusing on the example of subtitling, the paper first shows that the role of subtitlers within the subtitling workflow has been fragmented because of structural changes in the industry, such as outsourcing and the use of template files. The issue of translation quality is key in this context. An analysis of the French and Greek subtitles of an episode of the The Sopranos, which were based on a template file, will suggest that quality may suffer as result of the centralisation of the subtitling process, which has become less reliant on the specialist competence of subtitlers. Broadening the discussion, it will be argued that translators in general are often called to play an extremely flexible and less specialist role in the industry. A pertinent response by translator training courses would be to shift the emphasis from specialisation to the development of a core translation competence, as a means of redefining and empowering the professional identity of translators.
format Article
id doaj-art-0f8ba821b4d54536b5c761dbfec91d38
institution Kabale University
issn 1740-357X
language deu
publishDate 2011-07-01
publisher ZHAW
record_format Article
series JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
spelling doaj-art-0f8ba821b4d54536b5c761dbfec91d382025-08-20T03:24:15ZdeuZHAWJoSTrans: The Journal of Specialised Translation1740-357X2011-07-011610.26034/cm.jostrans.2011.492Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitlingDionysios KapsaskisThis paper argues that the pressures placed on translators working in a globalised context amount to a professional identity crisis which should also concern academic translator training programmes. Focusing on the example of subtitling, the paper first shows that the role of subtitlers within the subtitling workflow has been fragmented because of structural changes in the industry, such as outsourcing and the use of template files. The issue of translation quality is key in this context. An analysis of the French and Greek subtitles of an episode of the The Sopranos, which were based on a template file, will suggest that quality may suffer as result of the centralisation of the subtitling process, which has become less reliant on the specialist competence of subtitlers. Broadening the discussion, it will be argued that translators in general are often called to play an extremely flexible and less specialist role in the industry. A pertinent response by translator training courses would be to shift the emphasis from specialisation to the development of a core translation competence, as a means of redefining and empowering the professional identity of translators.https://www.jostrans.org/article/view/7472
spellingShingle Dionysios Kapsaskis
Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitling
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
title Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitling
title_full Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitling
title_fullStr Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitling
title_full_unstemmed Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitling
title_short Professional identity and training of translators in the context of globalisation: the example of subtitling
title_sort professional identity and training of translators in the context of globalisation the example of subtitling
url https://www.jostrans.org/article/view/7472
work_keys_str_mv AT dionysioskapsaskis professionalidentityandtrainingoftranslatorsinthecontextofglobalisationtheexampleofsubtitling