Transfer of Ideological Stances through Stylistic Choices in Translation: The Case of the Persian Subtitle of The Matrix
Although a great deal has been written on the technical and linguistic aspects of subtitling, less attention has been paid to the stylistic analysis of subtitles. Nevertheless, stylistic choices of the subtitler could reveal the ideologies of the translator and filmmakers. Subtitling in Iran is main...
Saved in:
| Main Authors: | Sima Imani, Jalil Jalali |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Translation and Intercultural Communication (TICC)
2023-03-01
|
| Series: | Media and Intercultural Communication: A Multidisciplinary Journal |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.micjournal.org/article_165931_18cee9c3f23e2ba2e2c9a8007c522149.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Strategy on Audiovisual Translation of “Enola Holmes” Netflix Movie Subtitle
by: Violita Violita, et al.
Published: (2023-04-01) -
The Translatability of Euphemism and Dysphemism in Arabic-English Subtitling
by: Mohammad Ahmad Thawabteh
Published: (2012-06-01) -
Analysis of Subtitle Translation In Home Sweet Loan Movie: Unit Shift and Readability of Intimate Dialogues
by: Khairunnisa' Mardhiyah, et al.
Published: (2025-08-01) -
More than meets the eye: an eye-tracking study of the effects of translation on the processing and memorisation of reversed subtitles
by: Valentina Ragni
Published: (2020-01-01) -
Challenges and strategies in post-editing English into Arabic Neural Machine Translations of movie subtitles
by: H. S. M Al Sammarraie
Published: (2025-07-01)