Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza

La traducción automática y la posedición (TAPE) siguen considerándose, a menudo, enemigas de la libertad creativa tradicionalmente asociada al género audiovisual y a su traducción. El rechazo que su creciente presencia suscita entre gran parte de la comunidad profesional hace que la traducción audi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Verónica Arnáiz-Uzquiza, Paula Igareda González
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Málaga 2023-12-01
Series:Trans
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/16662
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850073457704828928
author Verónica Arnáiz-Uzquiza
Paula Igareda González
author_facet Verónica Arnáiz-Uzquiza
Paula Igareda González
author_sort Verónica Arnáiz-Uzquiza
collection DOAJ
description La traducción automática y la posedición (TAPE) siguen considerándose, a menudo, enemigas de la libertad creativa tradicionalmente asociada al género audiovisual y a su traducción. El rechazo que su creciente presencia suscita entre gran parte de la comunidad profesional hace que la traducción audiovisual (TAV) no sea una de las disciplinas donde el uso de la TAPE se aborde abiertamente. Sin embargo, es necesario estudiar los beneficios de su implantación a todos los niveles, considerando todas las partes y a todos los implicados en el proceso. Con el fin de estudiar las diferencias entre el proceso tradicional de TAV –sin herramientas– y el proceso implementado con TAPE, se ha llevado a cabo un estudio piloto destinado a comparar los resultados en la traducción inglés-español de una serie de vídeos de noticias y deportes de 3 minutos de duración con diferentes características técnicas. Los resultados permitirán obtener una descripción comparativa objetiva de ambos procesos.
format Article
id doaj-art-0eab736947de4b2f9c82df2d4d4bf30e
institution DOAJ
issn 1137-2311
2603-6967
language English
publishDate 2023-12-01
publisher Universidad de Málaga
record_format Article
series Trans
spelling doaj-art-0eab736947de4b2f9c82df2d4d4bf30e2025-08-20T02:46:50ZengUniversidad de MálagaTrans1137-23112603-69672023-12-012710.24310/trt.27.2023.16662Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alzaVerónica Arnáiz-Uzquiza0Paula Igareda González1Universidad de ValladolidUniversitat de Vic-Universitat Central de Catalunya La traducción automática y la posedición (TAPE) siguen considerándose, a menudo, enemigas de la libertad creativa tradicionalmente asociada al género audiovisual y a su traducción. El rechazo que su creciente presencia suscita entre gran parte de la comunidad profesional hace que la traducción audiovisual (TAV) no sea una de las disciplinas donde el uso de la TAPE se aborde abiertamente. Sin embargo, es necesario estudiar los beneficios de su implantación a todos los niveles, considerando todas las partes y a todos los implicados en el proceso. Con el fin de estudiar las diferencias entre el proceso tradicional de TAV –sin herramientas– y el proceso implementado con TAPE, se ha llevado a cabo un estudio piloto destinado a comparar los resultados en la traducción inglés-español de una serie de vídeos de noticias y deportes de 3 minutos de duración con diferentes características técnicas. Los resultados permitirán obtener una descripción comparativa objetiva de ambos procesos. https://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/16662Traducción Automática y Posedición (TAPE)traducción audiovisual (TAV)estudio comparativonoticias y deportes
spellingShingle Verónica Arnáiz-Uzquiza
Paula Igareda González
Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza
Trans
Traducción Automática y Posedición (TAPE)
traducción audiovisual (TAV)
estudio comparativo
noticias y deportes
title Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza
title_full Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza
title_fullStr Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza
title_full_unstemmed Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza
title_short Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza
title_sort traduccion automatica y posedicion en tav estudio piloto de una practica en alza
topic Traducción Automática y Posedición (TAPE)
traducción audiovisual (TAV)
estudio comparativo
noticias y deportes
url https://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/16662
work_keys_str_mv AT veronicaarnaizuzquiza traduccionautomaticayposedicionentavestudiopilotodeunapracticaenalza
AT paulaigaredagonzalez traduccionautomaticayposedicionentavestudiopilotodeunapracticaenalza