Ideology in the lexical choices of Mahir Nassim's translation of Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain
This study explores the important role of ideology in the translation process, highlighting the perspective of culture that translation studies have embraced in recent years to unveil how ideology interplays and influences the decisions of the translator. This paper focuses on the Arabic translation...
Saved in:
Main Authors: | Aya Kred, Ghaleb Rabab'ah |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Taylor & Francis Group
2024-12-01
|
Series: | Cogent Arts & Humanities |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2024.2366571 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Poetry and translation as bridges: exploring Nizar Qabbani’s translation theory
by: Tianrui Ma
Published: (2024-12-01) -
Crossing borders: localization and paratext in Arabic mobile video games
by: Bilal Sayaheen
Published: (2024-12-01) -
Translation of cognate accusative from Arabic to English: the case of Call of the Curlew
by: Mohd Nour Al Salem, et al.
Published: (2024-12-01) -
An analysis of register variances between China and the US in international communications
by: Guo Zhen
Published: (2024-12-01) -
Presence and Distribution of Human-Related Microsporidian Spores across Different Topsoil Areas across Alcalá de Henares (Spain)
by: Antonio Peña-Fernández, et al.
Published: (2023-11-01)