Una historia de Shakespeare en Losada

La Editorial Losada empezó a publicar traducciones de piezas de Shakespeare en 1939 y llegó al último tomo de las Obras completas en 2009. Este artículo recorre la historia de ese proceso de setenta años: la parte atinente de la trayectoria de la editorial, cómo llegó a esas traducciones y quiénes i...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Pablo Ingberg
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Málaga 2022-12-01
Series:Trans
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/14149
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:La Editorial Losada empezó a publicar traducciones de piezas de Shakespeare en 1939 y llegó al último tomo de las Obras completas en 2009. Este artículo recorre la historia de ese proceso de setenta años: la parte atinente de la trayectoria de la editorial, cómo llegó a esas traducciones y quiénes intervinieron, quiénes fueron sus autores, cómo y cuándo se publicaron, cómo se fue organizando la edición de las Obras completas, cuáles fueron sus criterios y características. El objetivo principal es ofrecer una fuente para quienes busquen datos y referencias bibliográficas sobre las traducciones de obras de Shakespeare publicadas por Losada.
ISSN:1137-2311
2603-6967