Evaluating different translation methods: a case study of Chinese graduate students in an MTI program
This paper compares three approaches to translation: (i) from-scratch human translation (HT), (ii) machine translation combined with post-editing (MTPE), both produced by two independent groups of translation students, and (iii) machine translation (MT), produced by Baidu Chinese-to-English Translat...
Saved in:
| Main Authors: | Tingting Lei, Jeroen van de Weijer |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Taylor & Francis Group
2025-12-01
|
| Series: | Cogent Arts & Humanities |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/23311983.2025.2511386 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
On the correctness of machine translation: A machine translation post-editing task
by: Maarit Koponen, et al.
Published: (2015-01-01) -
Typology of Main Errors of Novice Technical Translators (English/Russian)
by: A. A. Murzakov
Published: (2020-07-01) -
Attitude of the (Artificial) Translator towards Signs of Gender Discrimination and Violence
by: Didem Tuna Küçük
Published: (2024-12-01) -
Machine translation outputs in Spanish–Chinese legal translation: comparisons of different legal genres and domestic vs. non-domestic systems, error analysis and implications for post-editing
by: Hongxia Feng
Published: (2025-06-01) -
Exploring undergraduate students’ experiences in dealing with post-editing of machine translation
by: Sri Harto, et al.
Published: (2022-01-01)