Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites

The notion of 'translation loss' has been at the core of numerous publications and theorisations in Translation Studies (Nord 2011). This paper revisits this notion in the light of new dynamic digital genres with open hypertextual structures that are constantly enlarged and updated. The lo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Miguel A. Jiménez-Crespo
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2012-01-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7490
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850166516251623424
author Miguel A. Jiménez-Crespo
author_facet Miguel A. Jiménez-Crespo
author_sort Miguel A. Jiménez-Crespo
collection DOAJ
description The notion of 'translation loss' has been at the core of numerous publications and theorisations in Translation Studies (Nord 2011). This paper revisits this notion in the light of new dynamic digital genres with open hypertextual structures that are constantly enlarged and updated. The localisation of these websites, understood as a process constrained by finite time and financial resources, normally entails deciding or prioritising which sections or blocks will appear in the localisation and which will not. These strategies have an impact in the configuration of the localised websites and their potential impact on the communities they address. The present genre-based study analyses from a descriptive perspective a representative corpus of the 'non-profit website' genre in the United States and contrasts non-translated original websites to their Spanish localised versions. After a descriptive study of this digital genre, a contrastive superstructural study shows the differences between these two distinct textual populations in terms of 'localisation loss,' or the chances of sections of the source website not being localised. This analysis sheds some light on the perspective of producers and translation commissioners on the genre, and on the potential differences between non-translated and translated digital genres.
format Article
id doaj-art-097a829507414d2ba1a3cfda91c34b18
institution OA Journals
issn 1740-357X
language deu
publishDate 2012-01-01
publisher ZHAW
record_format Article
series JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
spelling doaj-art-097a829507414d2ba1a3cfda91c34b182025-08-20T02:21:25ZdeuZHAWJoSTrans: The Journal of Specialised Translation1740-357X2012-01-011710.26034/cm.jostrans.2012.463Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websitesMiguel A. Jiménez-CrespoThe notion of 'translation loss' has been at the core of numerous publications and theorisations in Translation Studies (Nord 2011). This paper revisits this notion in the light of new dynamic digital genres with open hypertextual structures that are constantly enlarged and updated. The localisation of these websites, understood as a process constrained by finite time and financial resources, normally entails deciding or prioritising which sections or blocks will appear in the localisation and which will not. These strategies have an impact in the configuration of the localised websites and their potential impact on the communities they address. The present genre-based study analyses from a descriptive perspective a representative corpus of the 'non-profit website' genre in the United States and contrasts non-translated original websites to their Spanish localised versions. After a descriptive study of this digital genre, a contrastive superstructural study shows the differences between these two distinct textual populations in terms of 'localisation loss,' or the chances of sections of the source website not being localised. This analysis sheds some light on the perspective of producers and translation commissioners on the genre, and on the potential differences between non-translated and translated digital genres.https://www.jostrans.org/article/view/7490
spellingShingle Miguel A. Jiménez-Crespo
Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
title Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites
title_full Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites
title_fullStr Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites
title_full_unstemmed Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites
title_short Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites
title_sort loss in translation a contrastive genre study of original and localised non profit us websites
url https://www.jostrans.org/article/view/7490
work_keys_str_mv AT miguelajimenezcrespo lossintranslationacontrastivegenrestudyoforiginalandlocalisednonprofituswebsites