Assessing the Translation of English Janus Words into Arabic
The aim of this study is to highlight the challenges that might arise while translating English Janus words into Arabic. It is hypothesized that the clues provided by the linguistic context, which inexperienced translators often fail to account for, have a major impact on how the English Janus words...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Alnoor University
2024-06-01
|
| Series: | مجلة النور للدراسات الانسانية |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://jnfh.alnoor.edu.iq/jnfh/article/view/104 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850040214376939520 |
|---|---|
| author | Essam Taher Muhammed Essam Taher Muhammed |
| author_facet | Essam Taher Muhammed Essam Taher Muhammed |
| author_sort | Essam Taher Muhammed Essam Taher Muhammed |
| collection | DOAJ |
| description | The aim of this study is to highlight the challenges that might arise while translating English Janus words into Arabic. It is hypothesized that the clues provided by the linguistic context, which inexperienced translators often fail to account for, have a major impact on how the English Janus words are rendered. In addition, the study assumes that freshman translators tend to automatically give a single meaning to each lexical item, without taking into consideration the several additional or secondary meanings that a lexical item might have. To accomplish the aims of the present study, the researcher selects five examples of English Janus words taken from Mittendorff, A. (2018). To collect data for this study, the chosen samples are presented to six MA students at Mosul University's Department of Translation to translate into Arabic during the academic year 2023–2024. © THIS IS AN OPEN ACCESS ARTICLE UNDER THE CC BY LICENSE. http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ The study concludes that the respondents, in several cases, fail to take into account the clues provided by the linguistic context, ultimately resulting in several inaccurate renditions. Following that, the researcher strongly suggests that the influence of the linguistic context should be taken into consideration while translating such challenging terms. |
| format | Article |
| id | doaj-art-08e950b90c424348805f040dbaa26b6f |
| institution | DOAJ |
| issn | 3007-7346 3005-5091 |
| language | Arabic |
| publishDate | 2024-06-01 |
| publisher | Alnoor University |
| record_format | Article |
| series | مجلة النور للدراسات الانسانية |
| spelling | doaj-art-08e950b90c424348805f040dbaa26b6f2025-08-20T02:56:09ZaraAlnoor Universityمجلة النور للدراسات الانسانية3007-73463005-50912024-06-012210.69513/jnfh.v1.i.2.en5104Assessing the Translation of English Janus Words into ArabicEssam Taher Muhammed Essam Taher Muhammed0University of Mosul / College of Arts Dept. of TranslationThe aim of this study is to highlight the challenges that might arise while translating English Janus words into Arabic. It is hypothesized that the clues provided by the linguistic context, which inexperienced translators often fail to account for, have a major impact on how the English Janus words are rendered. In addition, the study assumes that freshman translators tend to automatically give a single meaning to each lexical item, without taking into consideration the several additional or secondary meanings that a lexical item might have. To accomplish the aims of the present study, the researcher selects five examples of English Janus words taken from Mittendorff, A. (2018). To collect data for this study, the chosen samples are presented to six MA students at Mosul University's Department of Translation to translate into Arabic during the academic year 2023–2024. © THIS IS AN OPEN ACCESS ARTICLE UNDER THE CC BY LICENSE. http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ The study concludes that the respondents, in several cases, fail to take into account the clues provided by the linguistic context, ultimately resulting in several inaccurate renditions. Following that, the researcher strongly suggests that the influence of the linguistic context should be taken into consideration while translating such challenging terms.https://jnfh.alnoor.edu.iq/jnfh/article/view/104accuracy, culture, janus-words, homonymy, linguistic context. |
| spellingShingle | Essam Taher Muhammed Essam Taher Muhammed Assessing the Translation of English Janus Words into Arabic مجلة النور للدراسات الانسانية accuracy, culture, janus-words, homonymy, linguistic context. |
| title | Assessing the Translation of English Janus Words into Arabic |
| title_full | Assessing the Translation of English Janus Words into Arabic |
| title_fullStr | Assessing the Translation of English Janus Words into Arabic |
| title_full_unstemmed | Assessing the Translation of English Janus Words into Arabic |
| title_short | Assessing the Translation of English Janus Words into Arabic |
| title_sort | assessing the translation of english janus words into arabic |
| topic | accuracy, culture, janus-words, homonymy, linguistic context. |
| url | https://jnfh.alnoor.edu.iq/jnfh/article/view/104 |
| work_keys_str_mv | AT essamtahermuhammedessamtahermuhammed assessingthetranslationofenglishjanuswordsintoarabic |