Zhu Xi, prefacio a los <em>Comentarios escogidos al “Canon de la poesía”</em>

Se presenta aquí la primera traducción al castellano del prefacio al Shi jizhuan 詩集傳 (Comentarios escogidos a la poesía), del pensador neoconfuciano Zhu Xi, en el que se ofrece una explicación condensada del papel menor y un tanto controversial que Zhu atribuye a la poesía lírica —y más globalmente...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Benjamín Antonio Figueroa Lackington
Format: Article
Language:Spanish
Published: El Colegio de México, A.C. 2025-05-01
Series:Estudios de Asia y África
Subjects:
Online Access:https://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/3110
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Se presenta aquí la primera traducción al castellano del prefacio al Shi jizhuan 詩集傳 (Comentarios escogidos a la poesía), del pensador neoconfuciano Zhu Xi, en el que se ofrece una explicación condensada del papel menor y un tanto controversial que Zhu atribuye a la poesía lírica —y más globalmente, a los Cinco cánones chinos— respecto del estudio de la Vía; como tal, ofrece una mirada panorámica de la visión de Zhu sobre la canonicidad del Shijing 詩經 (Canon de la poesía), sus dimensiones tropológicas e históricas y los principios morales y epistemológicos que le subyacen. Así, esta traducción apunta no sólo a hacer el pensamiento poético de Zhu Xi accesible al mundo hispanohablante, sino también a ofrecer un punto de acceso a su epistemología y a su estética.
ISSN:0185-0164
2448-654X