La théorie des imaginaires de la traduction
A translation can not be read only as a clear and unidirectional exchange of signs, where one could automatically replace an other. The idea of imaginaries allows the critic to shed light on translating choices, on the one hand by studying the representations and preconceptions of the very act of tr...
Saved in:
| Main Authors: | Christina Bezari, Riccardo Raimondo, Thomas Vuong |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Pléiade (EA 7338)
2019-02-01
|
| Series: | Itinéraires |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/itineraires/5062 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Theory of the Imaginaries of Translation
by: Christina Bezari, et al.
Published: (2019-02-01) -
Avec qui traduit-on ? Les imaginaires de la traduction poétique
by: Christine Lombez
Published: (2019-02-01) -
Traduire l’exil de la langue : Cioran et les imaginaires migrants face à la traduction
by: Gloria Branca
Published: (2019-02-01) -
D’un imaginaire colonial à un autre : Ferdinand Oyono en traduction allemande
by: El-Shaddai Deva
Published: (2019-02-01) -
Cartographier l’imaginaire d’un écrivain-monde : les traductions de l’œuvre d’Olivier Rolin
by: Laude Ngadi Maïssa
Published: (2019-02-01)