Roger L’Estrange, les Français et la presse : traductions et propagande anglicane, 1678-1681
This article explores some French translations of works by the immensely prolific English journalist, pamphleteer and censor, Roger L’Estrange (1616-1704) together with a translation he made himself. First, the article analyses the French versions of his Narrative of the Plot (1678), translated as H...
Saved in:
| Main Author: | Anne Dunan-Page |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Centre interdisciplinaire d’Études du Religieux (CIER)
2008-03-01
|
| Series: | Cahiers d'Études du Religieux- Recherches Interdisciplinaires |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/cerri/318 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Pamela’s Fables: Aesopian writing and political implication in Samuel Richardson and Sir Roger L’Estrange
by: Tom Keymer
Published: (2001-01-01) -
The Reformation of the Future: Dating English Protestantism in the Late Stuart Era
by: Tony Claydon
Published: (2017-12-01) -
Mindset, Schism and the Contemporary Transformation of the Anglican Communion
by: Geoffrey A Sandy
Published: (2025-01-01) -
The Corporatisation of Global Anglicanism
by: G. A. Bremner
Published: (2012-09-01) -
The Constitutional Revolution in England (1828- 1832) and Anglican episcopate
by: Elena Sergeevna Stetskevich, et al.
Published: (2018-04-01)