ADAPTACIÓN DEL ÉTIMO ÁRABE [AL-]HABAQA (> ALBAHACA, ESP.) AL SISTEMA MORFONOLÓGICO DEL ÍBERO-ROMÁNICO

La adaptación del étimo árabe, objeto de nuestro estudio, al sistema morfonológico receptor presenta una singular proporción de variantes fonéticas (aglutinadas y deglutinadas) en la evolución histórica del español, catalán y portugués; la dimensión cualitativa y cuantitativa de dichas variantes, am...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Dalila Fasla
Format: Article
Language:Spanish
Published: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia 2000-06-01
Series:Revista de Investigación Lingüística
Online Access:https://revistas.um.es/ril/article/view/4401
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:La adaptación del étimo árabe, objeto de nuestro estudio, al sistema morfonológico receptor presenta una singular proporción de variantes fonéticas (aglutinadas y deglutinadas) en la evolución histórica del español, catalán y portugués; la dimensión cualitativa y cuantitativa de dichas variantes, ampliamente atestiguada a través de la diversidad diatópica, se encuentra motivada, entre otros factores, por la falta de correspondencia -en el sistema romance- de la consonante árabe 'fricativa faríngea sorda' y por el doble valor fonético de la oclusiva postvelar [q] (
ISSN:1139-1146
1989-4554