Le Poilu en traduction roumaine. Étude de cas : Le Feu d’Henri Barbusse
Quatre ans après qu’on a fêté le centenaire du commencement de la Première Guerre mondiale, en 2014, notre contribution se veut un modeste hommage aux braves soldats français (les « poilus ») qui ont perdu leur vie dans une conflagration ayant duré quatre ans. Le corpus de notre étude sera constitu...
Saved in:
| Main Author: | Laurențiu Bălă |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2018-12-01
|
| Series: | Linguistica |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.uni-lj.si/linguistica/article/view/7424 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
La traduction slovène de l’argot militaire dans Le Feu de Barbusse
by: Sonia Vaupot
Published: (2018-12-01) -
Orality in War Novels: Different Aspects of Swear Words in Henri Barbusse’s and Ahmadou Kourouma’s works
by: Joanna Kotowska-Miziniak
Published: (2023-10-01) -
Faire de nécessité vertu : le cénacle des quatre-vingtistes roumains
by: Magdalena Raduta
Published: (2017-12-01) -
Le lecteur du xviie siècle et l'argot. Problèmes de lisibilité et de pertinence
by: Claudine Nédélec
Published: (2007-11-01) -
Sur Quelques Noms De Feu En Arabe Classique: Relations Hiérarchiques Ou D’équivalence
by: Nabila BEKHECHI
Published: (2017-06-01)