Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimenses

Nesta pesquisa, analisamos a tradução, para Libras, da Lei Maria da Penha, a fim de identificar se esta é plenamente compreendida por mulheres surdas roraimenses. Buscamos analisar as estratégias utilizadas pelos tradutores, refletindo sobre essa produção no contexto de Roraima. Nossa pesquisa tem...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Felipe Aleixo, Jorgiane Viriato de Andrade
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Linguística 2024-09-01
Series:Fórum Linguístico
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/96136
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849392819852017664
author Felipe Aleixo
Jorgiane Viriato de Andrade
author_facet Felipe Aleixo
Jorgiane Viriato de Andrade
author_sort Felipe Aleixo
collection DOAJ
description Nesta pesquisa, analisamos a tradução, para Libras, da Lei Maria da Penha, a fim de identificar se esta é plenamente compreendida por mulheres surdas roraimenses. Buscamos analisar as estratégias utilizadas pelos tradutores, refletindo sobre essa produção no contexto de Roraima. Nossa pesquisa tem uma abordagem qualitativa para análise dos nossos dados, os quais provêm de um questionário, semiestruturado, aplicado a quatro mulheres surdas residentes no estado de Roraima. Nesse sentido, identificamos que há termos utilizados na tradução que não são reconhecidos pelas participantes de pesquisa, o que levanta reflexões sobre questões de acessibilidade ao texto original. Observamos que esse não entendimento parte do uso de termos próprios da área jurídica e, também, pelo uso da tradução literal. Assim, fazemos a proposta de que textos dessa área devem vir acompanhados, também, de uma proposta mais acessível aos Povos Surdos, utilizando, como procedimento de tradução, a adaptação explicada e exemplificada.
format Article
id doaj-art-40b214fdd3eb4c0da27e26e1e097993d
institution Kabale University
issn 1415-8698
1984-8412
language English
publishDate 2024-09-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em Linguística
record_format Article
series Fórum Linguístico
spelling doaj-art-40b214fdd3eb4c0da27e26e1e097993d2025-08-20T03:40:41ZengUniversidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós-graduação em LinguísticaFórum Linguístico1415-86981984-84122024-09-0121210.5007/1984-8412.2024.e96136Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimensesFelipe Aleixo0Jorgiane Viriato de Andrade1Universidade Federal de Roraima Universidade Federal de Roraima Nesta pesquisa, analisamos a tradução, para Libras, da Lei Maria da Penha, a fim de identificar se esta é plenamente compreendida por mulheres surdas roraimenses. Buscamos analisar as estratégias utilizadas pelos tradutores, refletindo sobre essa produção no contexto de Roraima. Nossa pesquisa tem uma abordagem qualitativa para análise dos nossos dados, os quais provêm de um questionário, semiestruturado, aplicado a quatro mulheres surdas residentes no estado de Roraima. Nesse sentido, identificamos que há termos utilizados na tradução que não são reconhecidos pelas participantes de pesquisa, o que levanta reflexões sobre questões de acessibilidade ao texto original. Observamos que esse não entendimento parte do uso de termos próprios da área jurídica e, também, pelo uso da tradução literal. Assim, fazemos a proposta de que textos dessa área devem vir acompanhados, também, de uma proposta mais acessível aos Povos Surdos, utilizando, como procedimento de tradução, a adaptação explicada e exemplificada. https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/96136Lei Maria da Penha.TraduçãoMulheres surdas.Roraima.Libras.
spellingShingle Felipe Aleixo
Jorgiane Viriato de Andrade
Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimenses
Fórum Linguístico
Lei Maria da Penha.
Tradução
Mulheres surdas.
Roraima.
Libras.
title Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimenses
title_full Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimenses
title_fullStr Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimenses
title_full_unstemmed Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimenses
title_short Análise da Tradução da Lei Maria da Penha para Libras: percepção de mulheres surdas roraimenses
title_sort analise da traducao da lei maria da penha para libras percepcao de mulheres surdas roraimenses
topic Lei Maria da Penha.
Tradução
Mulheres surdas.
Roraima.
Libras.
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/96136
work_keys_str_mv AT felipealeixo analisedatraducaodaleimariadapenhaparalibraspercepcaodemulheressurdasroraimenses
AT jorgianeviriatodeandrade analisedatraducaodaleimariadapenhaparalibraspercepcaodemulheressurdasroraimenses