Interlinear and Marginal Glosses in the Athonite Translation of John Chrysostom’s De Statuis
According to a colophon in manuscript RM 3/6 from the Rila Monastery, a complete Slavonic translation of John Chrysostom’s Homilies on the Statues was made on Mount Athos by the Serbian monk Antonije and copied by Vladislav the Grammarian in 1473. In fact, this is the earliest extant copy of a thoro...
Saved in:
| Main Author: | Aneta Dimitrova |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Lodz University Press
2024-12-01
|
| Series: | Studia Ceranea |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://czasopisma.uni.lodz.pl/sceranea/article/view/25177 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Prayer and gender in John Chrysostom’s homilies On Hannah
by: C.L. de Wet
Published: (2022-12-01) -
Two byzantine lives of st. John Chrysostom of 10 century and their sources
by: Balakhovskaia Aleksandra
Published: (2012-06-01) -
Asterius of Amaseia Between Libanius and John Chrysostom on the Kalends of January
by: Maria Veronese
Published: (2025-07-01) -
Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536
by: Christine Wallis, et al.
Published: (2024-10-01) -
Images of Priesthood and Monasticism in the Works of John Chrysostom: Rhetoric and Historical Reality
by: Yuliia Rozumna
Published: (2023-11-01)